Saturday, October 10, 2009

Herta Müller Wins Nobel Prize in Literature

Motoko Rich and Nicholas Kulish / THE NEW YORK TIMES

Herta Müller, the Romanian-born German novelist and essayist who writes of the oppression of dictatorship in her native country and the unmoored existence of the political exile, won the 2009 Nobel Prize in Literature on Thursday.

Announcing the award in Stockholm, the Swedish Academy described Ms. Müller as a writer “who, with the concentration of poetry and the frankness of prose, depicts the landscape of the dispossessed.” Her award coincides with the 20th anniversary of the fall of Communism in Europe.

Ms. Müller, 56, emigrated to Germany in 1987 after years of persecution and censorship in Romania. She is the first German writer to win the Nobel in literature since Günter Grass in 1999 and the 13th winner writing in German since the prize was first given in 1901. She is the 12th woman to capture the literature prize. But unlike previous winners like Doris Lessing and V. S. Naipaul, Ms. Müller is a relative unknown outside of literary circles in Germany.

She has written some 20 books, but just 5 have been translated into English, including the novels “The Land of Green Plums” and “The Appointment.”

At a packed news conference on Thursday at the German Publishers & Booksellers Association in Berlin, where she lives, Ms. Müller, petite, wearing all black and sitting on a leopard-print chair, appeared overwhelmed by all the cameras in her face. She spoke of the 30 years she spent under a dictatorship and of friends who did not survive, describing living “every day with the fear in the morning that in the evening one would no longer exist.”

When asked what it meant that her name would now be mentioned in the same breath as German greats likeThomas Mann and Heinrich Böll, Ms. Müller remained philosophical. “I am now nothing better and I’m nothing worse,” she said, adding: “My inner thing is writing. That I can hold on to.”

Earlier in the day, at a news conference in Stockholm, Peter Englund, permanent secretary of the Swedish Academy, said Ms. Müller was honored for her “very, very distinct special language” and because “she has really a story to tell about growing up in a dictatorship ... and growing up as a stranger in your own family.”

Just two days before the announcement, Mr. Englund criticized the jury panel as being too “Eurocentric.” Europeans have won 9 of the past 10 literature prizes. On Thursday Mr. Englund told The Associated Press that it was easier for Europeans to relate to European literature. “It’s the result of psychological bias that we really try to be aware of,” he said.

Ms. Müller was born and raised in the German-speaking town of Nitzkydorf, Romania. Her father served in the Waffen-SS in World War II, and her mother was deported to a work camp in the Soviet Union in 1945. At university, Ms. Müller opposed the regime of Nicolae Ceausescu and joined Aktionsgruppe Banat, a group of dissident writers who sought freedom of speech.

She wrote her first collection of short stories in 1982 while working as a translator for a factory. The stories were censored by the Romanian authorities, and Ms. Müller was fired from the factory after refusing to work with the Securitate secret police. The uncensored manuscript of “Niederungen” — or “Nadirs” — was published in Germany two years later to critical acclaim.

“Niederungen” and other early works depicted life in a village and the repression its residents faced. Her later novels, including “The Land of Green Plums” and “The Appointment,” approach allegory in their graphic portrayals of the brutality suffered by modest people living under totalitarianism. Her most recent novel, “Atemschaukel,” is a finalist for the German Book Prize.

Even in Germany, Ms. Müller is not well known. “She’s not one of these public trumpeters — or drum-beaters, like Grass,” said Volker Weidermann, a book critic for the Frankfurter Allgemeine Sunday newspaper. “She’s more reserved.”

Ms. Müller also has a low profile in the English-speaking world, although “The Land of Green Plums” won the International Dublin Impac Literary Award in 1998.

Writing in The New York Times Book Review in 2001, Peter Filkins described “The Appointment” as using the thuggery of the government as “a backdrop to the brutality and betrayal with which people treat one another in their everyday lives.”

Lyn Marven, a lecturer in German studies at the University of Liverpool who has written about Ms. Müller, said: “It’s an odd disjunction to write about traumatic experiences living under a dictatorship in a very poetic style. It’s not what we expect, certainly.”

Michael Naumann, Germany’s former culture minister and the former head of Metropolitan Books, one of Ms. Müller’s publishers in the United States, praised her work but said she was “not a public intellectual.”

She has, however, spoken out against oppression and collaboration. In Germany, for example, she has criticized those East German writers who worked with the secret police.

A spokeswoman for Metropolitan, a unit of Macmillan that released English translations of “The Land of Green Plums” and “The Appointment” in the United States, said the publisher would reissue hardcover editions of those books. Northwestern University Press, which published the paperback version of “The Land of Green Plums,” said it was reprinting 20,000 copies.

In Germany, Ms. Müller’s publisher, Carl Hanser Verlag, was also scrambling to reprint more copies of “Atemschaukel,” as well as other titles from her backlist. Asked whether winning the prize while relatively young could hurt her work, Ms. Müller said: “I thought after every book, never again, it’s my last. Then two years pass, and I start writing again. It doesn’t feel any different after I’ve won this prize.”

The awards ceremony is planned for Dec. 10 in Stockholm. As the winner, Ms. Müller will receive 10 million Swedish kronor, or about $1.4 million.

Thursday, September 24, 2009

Review: 'The Forger's Spell' by Edward Dolnick and 'The Man Who Made Vermeers' by Jonathan Lopez

Marika Keblusek / NRC Handelsblad

Some sixty years after his death, master forger Han van Meegeren (1889-1947) continues to intrigue: in the past few years, not one but three English-language biographies of him have appeared. In 2006, the British journalist Frank Wynne published his (rather simplistic)
I Was Vermeer,and now two new books about “the man who swindled Goering” have just come out in America.

The Forger’s Spell by Edward Dolnick and The Man Who Made Vermeers by Jonathan Lopez beautifully illustrate how Van Meegeren’s deceptions can still capture the imagination. But the two authors’ interpretations of that deception--and their ultimate judgments of it--could hardly be more sharply at odds.

The facts of the case are well-known. In May of 1945, shortly after the Liberation, the police rousted wealthy artist Han van Meegeren out of his bed on the Keizersgracht. In the art collection of Hermann Goering, a painting by Johannes Vermeer had been discovered, and it seemed to have been sold to the Reichsmarschall by Van Meegeren. That was collaboration.

During his interrogation, however, Van Meegeren made an astonishing declaration: it was no Vermeer that Goering had on the wall, but a Van Meegeren. And in the same breath, the painter let it be known that the most famous Vermeer in Dutch possession was also his own handiwork:
The Supper at Emmaus, in Rotterdam’s Boijmans Museum, was a forgery.

It was a crushing blow for some of Europe’s most prominent museum directors and art experts, who had praised Van Meegeren’s Vermeers to the skies. And that was the point--at least according to the forger. A self-styled “misunderstood genius,” he said he had undertaken to fool the art world with his fake Old Masters as a form of revenge. He who laughs last, laughs best. That’s what public opinion believed. Van Meegeren was soon taken up as a folk hero--a man who had outsmarted his critics and the Nazis alike. That he had made millions in the process--and during the war, moreover--was passed over in discreet silence.

Most biographers agree that Van Meegeren was motivated by ordinary financial greed, not a quasi-heroic, “I’ll show them a thing or two” quest for vindication. Nonetheless, the scope and audacity of his deceptions still make for an unbelievable story, one worthy of the periodic retellings it receives. Many archival documents remained unknown and unexamined until 1979, when the groundbreaking
Een vroege Vermeer uit 1937 (“An Early Vermeer of 1937”) by art historian Marijke van den Brandhof appeared. In 1996, Diederik Kraaijpoel and Harry van Wijnen published new information. And more recently, Frederik Kreuger has annointed himself as “the world’s greatest Van Meegeren expert and authorized biographer” on his website and in his Meestervervalser of 2004. Nearly all of these writers place Van Meegeren somewhere in the spectrum between the colorful rogue and--in the harsher verdicts--the opportunistic villain.

It is the art historian Jonathan Lopez who does away with the last vestiges of the “misunderstood genius” hypothesis. In contrast to the journalist Dolnick, who has based his breezily written book on existing accounts, interviews, and outsourced research, Lopez has spent years combing through Dutch, German, British, and American archives to bring to light an impressive quantity of new material, which he presents with irresistible elegance.

Lopez pulls no punches: Van Meegeren was a professional liar who more than sympathized with the Nazi regime. Long before he duped the art world in 1937 with the first of his “biblical” Vermeers, Van Meegeren had been involved with a commercial forgery ring in The Hague (beginning in the early 1920s), operating out of the studio of the forger/restorer Theo van Wijngaarden on the Sumatrastraat. Playing upon the affection for Vermeer’s portrayals of young women, Van Meegeren, Van Wijngaarden, and their partners delivered up “newly discovered” Old Masters to bona fide art dealers and collectors, some of whom--as Lopez shows--were considerably less trustworthy than one might otherwise have thought. The American businessman and collector Theodore Ward, for instance, must have known quite well what was going on in that atelier in The Hague, where his agent, Harold Wright, was a constant presence.

The “real” paintings produced by Van Meegeren as an artist in his own right were not all bad, but, suggests Lopez, the painter made a Faustian bargain, trading in his legitimate ambitions for the grand life of a top-flight forger. And what really made him such a good forger was the realization that technical skill and art-historical knowledge weren’t the only things needed to make a good fake. The public also has to believe in the fake as a work of art, and therefore the image must appeal, surreptitiously, to contemporary tastes, even as it simulates timeless beauty.

And this is precisely why
The Supper at Emmaus made such a big impact in 1937. The canvas appealed to the mentality of the ‘30s--covertly, perhaps, but still in a quite seductive way. It presented a Catholic reactionary version of Vermeer deeply influenced, Lopez suggests, by thevölkische propaganda of the time - the well-known images of Aryan farming families in the countryside. In 1942, Van Meegeren painted, under his own name, just such a farm family taking their evening meal. The similarity of this picture to The Supper at Emmaus is noteworthy, but it is the undeniable similarity of both to numerous examples of fascist visual culture that is really shocking.

That culture was nothing new for Van Meegeren. As early as 1928, he could be found railing against “art Bolshevism” in a magazine called
De Kemphaan that he set up to defend Dutch culture and the Dutch “folk spirit.” The publication, whose editor was Van Meegeren’s life-long friend, the ultra-right-wing journalist Jan Ubink, was modeled on Italian and French fascist cultural criticism and propaganda; there were even verbatim borrowings from Mein Kampf.

The arch-opportunist Van Meegeren never officially joined any kind of fascist party, but he did associate closely with figures such as Ubink, the Dutch Nazi poet Martien Beversluis, and Ed Gerdes. This last gentleman was an outspoken Nazi, who served during the war as head of the occupation government’s Department of Art and Propaganda, responsible for the promotion of “true” Dutch art. Van Meegeren worked hard to win Gerdes’s trust by making donations to Nazi causes, and in return he received official commissions from the Department. He was also invited to exhibit his pictures--including the aforementioned Aryan farm family--in shows that Gerdes organized in Germany to showcase Nazi-friendly Dutch artists. At one such exhibition, Van Meegeren dedicated one of his entries to Hitler, who, incidentally, would receive, in 1942, an inscribed copy of Van Meegeren’s album of drawings, Teekeningen 1, dedicated by the artist to “the beloved Führer.”

The deus-ex-machina confession of 1945 wiped Van Meegeren’s image clean: he completely avoided the stigma of collaboration. All the attention in the forgery matter came to focus on the deception and the deceived, not on the deceiver. The pact with the devil would long remain unnoticed.

Monday, June 29, 2009

Alice Hoffman Trashes Literary Critic on Twitter


Alice Hoffman has a new novel out. Roberta Silman gave Hoffman's book a lukewarm review in the Boston Globe. Alice Hoffman then went insane on Twitter, even publishing Silman's phone number and encouraging her fans to call and attack her.

The most vexing thing about of all of this is that Silman's review wasn't a trashing by any standard, other than inside of Hoffman's obviously delusional mind of course, but it certainly wasn't positive either. Here's a sampling of the most critical statements by Silman we found in her review:

"...this new novel lacks the spark of the earlier work. Its vision, characters, and even the prose seem tired."

"This heavily plotted part of the book becomes more predictable, yet also more unconvincing."

"...the author doesn't deliver."

"There may be lots of readers who crave books that have their feet planted both in reality and fairy tale, complete with mysterious passages like those introducing each chapter of this puzzling, and, in the end, unsettling book."

It should be noted that Silman also said some nice things about Hoffman:

"...one of my favorite books is her "Illumination Night,'' which amply displays her gifts of precise prose and the ability to create sympathetic characters. I especially remember its evocation of the awful condition we call agoraphobia, as it was suffered and mostly conquered by Vonny."

"This section is described with real skill and precision, and my heart lifted as I began to feel some empathy for this eldest child who has caused such pain, and then goes missing."

"...there are some wonderful passages as the book winds to a close."

But Silman's sprinkling of praise didn't stop Hoffman from acting like a petulant child on Twitter.



This was the first of 27 tweets that Hoffman fired off in response to Silman's review, where she immediately took the high road and called Silman a "moron" for having the audacity to criticize her writing.



Then the blissfully ignorant Hoffman displayed a staggering level of intellectual laziness by obviously not even bothering to Google Silman's name, where she would have learned that her reviewer is not only not an "idiot," but someone with a rather long and esteemed literary career.



Hoffman then went one step further and trashed the paper itself.



Hoffman published Silman's phone number and and email address and encouraged her fans to contact her to give her a piece of their minds.



Hoffman trashed Boston, her hometown, which is actually kind of funny.



Hoffman then brought out the smoke and mirrors in a pathetic attempt to disguise her behavior as feminism in action.



Then Susan Orlean, always willing to enter the writerly fray on Twitter, provoked Hoffman to betray Boston in the worst way possible.



For all the criticisms that exist about writing on the internet, this situation is a bright, shining example of one of the best things about writing on the internet—After a while it thickens your skin to the point where you're easily able to easily differentiate between valid criticism and hateful venom-spewing. At some point, the hateful venom-spewing fails to even faze you any longer, while the valid criticisms are accepted and processed rationally and learned from. Too bad Alice Hoffman never had a blog to help her overcome her hypersensitive ego. She'd be a better writer because of it.

In fact, she should come intern for Gawker for one day like James Frey did! We'll let her write a couple of posts and let the commenters have some fun with her. On second thought, scratch that—She'd probably go on a killing spree the first time someone called her out for using an improper pronoun or misspelling a word.

Regardless, we hope that Hoffman comes to her senses after a good night of rest, realizes that she acted like a douchebag and apologizes to Silman. Anything less would be downright shameful.

Via the Head Butler and Alice Hoffman's Twitter


Tuesday, June 23, 2009

Do Publishing Salaries Affect Literature?

newyorkerpic.jpgPondering the merger of the William Morris and Endeavor agencies, New Yorker writer Willing Davidson wonders how the merger will affect the salaries of assistants at the literary and talent agencies.

The post examines the connection between internships and literary production. It's a good question for GalleyCat readers. Do the famously low starting salaries for writers, assistants, and aspiring literary types affect literature?

Here's the key passage: "Tiny salaries in the low ranks of publishing are miserable for the young workers, but they're probably worse for literature ... It's a truism of the industry that most of these jobs are held by people who can afford them--people with some parental support and no student loans. Often they've had unpaid internships, that most pernicious example of class privilege. Their superiors are the same people, ten years later. They--we!--are smart, cultured people with good intentions, but it's easy to see how this narrow range could lead to a blinkered view of literature."

Sunday, June 21, 2009

Art Books of the Season


Sign of the times: The three headlining art books of the season are as much about commerce as they are about art.

  • Cynthia Saltzman’s Old Masters, New World examines the acquisition of art by western oligarchs;
  • Jonathan Lopez’s The Man Who Made Vermeers looks at a master-forger seduced by the Nazis and by the opportunity to fake-for-a-buck;
  • Edward Dolnick takes on the same topic in The Forger’s Spell, which Peter Schjeldahl says in the New Yorker is just a lesser version of the Lopez book. (Incidentally: Gawker noticed that the NYTimes seems to be, er, incestuously boosting Dolnick.)
  • IrwinWeschler2.jpgThe Saltzman book is pretty directly about the market and the other two less so. But I think there’s a pretty common theme running through a lot of art-related journalism and publishing: The zeitgeist is about the market first, and art last. If the art world decides that’s an unfortunate focus, it’s going to have to do something to change it.

    University press to the rescue: The University of California press is releasing an updated version of Lawrence Weschler’s classic book on Robert Irwin, complete with a new cover picture that seems to be from Irwin’s recent MCASD exhibition. [via] The hardcover will retail for $50 (!), but you can pre-order the paperback for under $17. (Also from UC Press: A quarter-century of Weschler’s conversations with David Hockney.)

    From Tyler Green’s Modern Art Notes

    Anthology of McSweeney's Funny Women

    mcsweeneys.jpgFor your weekend reading pleasure, here’s a gender-specific, curated Rumpus essay by Elissa Bassist about the long list of women who have written for the funny pages of McSweeney’s Internet Tendency.

    The list includes the hilarious essay “Commentary by David Simon, Creator of The Wire, for the He’s Just Not That Into You DVD” by Maureen Miller and the instructive how-to, “Borges Teaches Self-Defense” by Susan Schorn.

    Here’s more from the essay, a somewhat bitter response to an infamous essay: “‘Why are men, taken on average and as a whole, funnier than women?’ inquired Christopher Hitchens in ‘Why Women Aren’t Funny,’ Vanity Fair, January 2007. That’s a good question. And by that I mean, f*** you.”

    From Jason Boog at Galleycat